八一中文网

八一中文网>第五个孩子 > 注释(第1页)

注释(第1页)

[1]海蕊家。

[2]UncleTomCobbleigh,典故出自十八世纪末的英国古歌谣WiddicombeFair:主角TomPearse给马车上鞍,载着一大群人,包括UncleTomCobbleigh,去集市;马儿不堪重负死了,但它的鬼魂依然在夜里飘荡。

[3]传说神仙偷走一个孩子,会留下一个丑恶、古怪而愚笨的孩子,称之为替换儿。

[4]皮塔饼是中东地区相当普遍的一种扁圆形面包。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:臣本书生,不谙世事……  恩惠  惹婵娟/我的蛇蝎娘子  修鬼:开局就有红粉骷髅  天黑前的夏天  叶之震颤:毛姆南太平洋故事集  双生  开局捡到一只名侦探  殉教  我在忍界靠经营暴富  铁皮鼓  浮世畸零人  莎美乐之吻  失明症漫记  试论疲倦  岁月无情:简·萨默斯日记II  玩笑  俄罗斯套娃  好邻居日记:简·萨默斯日记I  宠儿  

已完结热门小说推荐